Abi nako, or, so i thought / Jhoanna Lynn B. Cruz.
Publisher: Diliman, Quezon City : University of the Philippines Press, [2020]Copyright date: ©2020Description: xii, 217 pages : illustrations ; 23 cmContent type:- text
- unmediated
- volume
- 9789715429245
- Abi nako
- So I thought
- 23 899.2103082 C88 2020
- PR9550.9.C695 Z46 2020
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
College Library Filipiniana Section | FIL | Fil 899.2103082 C88 2020 (Browse shelf(Opens below)) | Available | HNU005425 |
Browsing College Library shelves, Shelving location: Filipiniana Section, Collection: FIL Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | No cover image available | |||||||
Fil 899.210301 L51 2022 A playlist for the end of the world : short stories / | Fil 899.210301 L51 2022 A playlist for the end of the world : short stories / | Fil 899.2103081 Ev24 2021 Snakes in the grass / | Fil 899.2103082 C88 2020 Abi nako, or, so i thought / | Fil 899.210352662 L21 2021 Lamyos : new LGBTQ fiction from the Philippines / | Fil 899.210371 R52m Mga tulong sa pag-aaral ng Noli Me Tangere/ | Fil 899.2104 Ev14 Growing Into Asia and Other Essays/ |
Includes bibliographical references (pages 215-216).
he phrase 'Abi nako' has fascinated me since moving to Davao where I've had to make sense of the world in Cebuano (or Binisaya), the city's lingua franca. In Filipino, it translates into 'akala ko': equivalent to the English expression 'or so I thought'. It suggests that one's expectations have been thwarted by reality. The Binisaya dictionary tells us that abi means 'to misconstrue, misread', while nako means 'mine'. In this language, my misconceptions are not only my own, I must also own them. Thus, I am not just misreading it; it is my own misreading
All colleges All programs
In English.
There are no comments on this title.