Abi nako, or, so i thought /
Abi nako So I thought
Jhoanna Lynn B. Cruz.
- xii, 217 pages : illustrations ; 23 cm
Includes bibliographical references (pages 215-216).
he phrase 'Abi nako' has fascinated me since moving to Davao where I've had to make sense of the world in Cebuano (or Binisaya), the city's lingua franca. In Filipino, it translates into 'akala ko': equivalent to the English expression 'or so I thought'. It suggests that one's expectations have been thwarted by reality. The Binisaya dictionary tells us that abi means 'to misconstrue, misread', while nako means 'mine'. In this language, my misconceptions are not only my own, I must also own them. Thus, I am not just misreading it; it is my own misreading
All colleges All programs
In English.
9789715429245
2020324371
Authors, Filipino--Biography. Philippine literature (English) Autobiographical fiction, Philippine. Women authors, Filipino. Philippine essays (English)/